אירוע 10 על 10 של אגודת המתרגמים בירושלים

בשבוע הבא ייערך בירושלים ערב הרצאות של אגודת המתרגמים בישראל, במתכונת של עשר הרצאות בנות עשר דקות. זהו האירוע השני שעורכת האגודה בפורמט זה. האירוע הראשון היה מוצלח במיוחד ומשך קהל רב.

באירוע זה ארצה גם אני בנושא המשלב בין שני תחומי העיסוק שלי: תרגום וכלים ממוחשבים. בהרצאה שכותרתה "חיפוש בלחיצת כפתור – הגדרת מילונים אישיים בבבילון" אדבר על שימוש במילון הממוחשב "בבילון" ככלי חיפוש במילונים ובמשאבים שונים, כולל כל אותן רשימות מונחים שאנו אוספים לעצמנו עם השנים ומשתפים עם עמיתינו.

עוד בתוכנית: רונית גדיש, המזכירה המדעית של האקדמיה ללשון העברית, תדבר על המתח שבין החלטות האקדמיה למצב בפועל. יעל כהנא-שדמי תספר איך לשמוע "לא" ולהישאר בחיים. עדה לוינסקי תדבר על תרגום האופרה דון ג'ובאני בראי תורת הסקופוס, גישה פונקציונלית המתמקדת במטרת התרגום. גבריאלה קרן תלמד כמה תרגילי יוגה שאפשר לעשות בישיבה כדי "לנקות את הראש" במהלך יום עבודה אינטנסיבי. מיכאלה זיו תדבר על תוכנית ההכרה של אגודת המתרגמים. דוד בן נחום יספר על העברית כשפת כלאיים באמצעות תרגום שיר מיידיש לאנגלית ולעברית. יעל בן-ישראל תדבר על אתגרים בתרגום שירה ערבית קלאסית. ורותם עטר תנסה לענות על השאלה: האם כל ספר ניתן לתרגום?

בקיצור, ערב העונה על מגוון טעמים ותחומי עניין, מפגש רעים וארוחת ערב. האירוע ייערך במלון קיסר פרמייר בירושלים, מרחק קצר מהתחנה המרכזית, ב-26 במארס 2014 בשעות 17:00 – 20:30. להרשמה שלחו אימייל לכתובת monthly@ita.org.il. האירוע פתוח לקהל הרחב, ולחברי אגודת המתרגמים תינתן, כמובן, הנחה.

נתראה!

מודעות פרסומת